Wednesday, May 5, 2010

Bienvenue chez les...

Non, ils l'ont pas fait quand même. Merde, comment c'est possible. En gardant les mêmes acteurs, le même décor à priori, la même histoire. Tu crois que ça va marcher. S' ils sont aussi cons qu'en France, je pense que oui. Et c'est le cas. Et puis finalement, ils aiment Louis de Funès et Pierre Richard (des icônes ici...). Du coup, on ne peut pas leur en vouloir. Mais alors la traduction. Déjà pour le titre, tout un programme.
Le titre veut dire 'Bienvenue' avec des mots écorchés qui, du coup, expriment d'autres choses. Bref, le traducteur a dû faire l'équilibriste pour adapter le film de l'année 'Bienvenue chez les Ch'tis' en russe. Un vrai tour de force.

(Photo: Dirrty Frank, et c'est un ch'ti qui vous parle)

1 comment:

Greg said...

Putain, comment ils ont fait pour la traduction de 'beffroi'. Ils ont mis Kremlin?

 
Voyage Russie Guide de voyage Moscou